Home > Ariston Dishwashers Manual LST1147

By Kennedy 11 Feb, 2019 2 MB

Руководство по эксплуатации
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
EN
Содержание
Монтаж, 2-3 English,13
Расположение и нивелировка Водопроводное и электрическое подсоединение Предупреждения по первому использованию машины Технические данные
Описание изделия, 4 Общий вид Панель управления
Загрузка корзин, 5 Нижняя корзина Корзинка для столовых приборов Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 6 Запуск посудомоечной машины Загрузка моющего вещества Дополнительные функции мойки
Программы, 7 Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 8 Заливка ополаскивателя Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 9 Отключение воды и электрического тока Чистка посудомоечной машины Средства против неприятных запахов Чистка оросителей Чистка фильтров Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 10 Общие требования к безопасности Утилизация Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их устранения, 11
Сервис Технического Обслуживания, 12 Сервисное обслуживание СIS
CIS
Русский, 1
LST 11477
1
CIS 2Монтаж Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда проверьте, чтобы данное техническое руководство сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном положении. В случае крайней необходимости машина может быть положена задней стороной вниз.
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не было повреждений, нанесенных при транспортировке. При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к стене или к кухонным элементам. Изделие также может быть встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура* (см. схему Монтажа).
3. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай передние опорные ножки до идеально горизонтального положения машины. Точная нивелировка гарантирует стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и смещений машины.
4. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в центральной нижней части посудомоечной машины, шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой стрелки для ее уменьшения. (см. лист с инструкциями по встроенному монтажу, прилагающийся к документации на машину).
Водопроводное и электрическое подсоединение Электрическое и водопроводное подсоединения машины должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы или на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при помощи новых труб. Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды (A) и слива (В) и кабель электропитания должны располагаться слева или справа от для оптимальной установки машины (см. схему).
Подсоединение шланга подачи воды.
• Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде до тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание засорения машины нечистотами.
• Подсоединение к водопроводу горячей воды: если
в вашем доме централизованная система отопления, посудомоечная машина может быть запитана горячей водой из водопровода, если температура воды не превышает 60°С. Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной, следует обратиться в специализированный магазин или к уполномоченному сантехнику (см. Техническое обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений, указанных в таблице Технические данные (см. сбоку). Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен или сжат.
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина: - оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным устройством New Acqua Stop*, предохраняющим от затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды, так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
* Имеется только в некоторых моделях
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному трубопроводу с минимальным диаметром 4 см. Или положите его на край раковины или ванны. Свободный конец сливного шланга не должен оставаться погруженным в воду.
Специальная пластмассовая направляющая* служит для оптимального размещения сливного шланга: прочно закрепите направляющую на стене во избежание смещения сливного шланга и утечки воды. Отрезок шланга, промаркированный буквой A, должен располагаться на высоте от 40 до 100 (см. схему).
Не рекомендуется использовать удлинительные шланги.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с
заземлением и соответствовать нормативам; • сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на паспортной табличке (см. раздел «Описание посудомоечной машины»); • напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке, расположенной с внутренней стороны дверцы машины; • сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае поручите замену вилки уполномоченному технику (см. Техническое обслуживание); не используйте удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы провод электропитания и электророзетка были легко доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть согнут или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля электропитания и в случае необходимости поручите его замену только уполномоченным техникам (см. Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за последствия несоблюдения перечисленных выше требований.
A
Пленка защиты от конденсата* После установки посудомоечной машины в нишу кухонного элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию машины После установки машины, непосредственно перед первым циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в него примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль): если вода будет вытекать из бачка, это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды (см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль). - СОЛИ* После гаснет.
загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды и нагревательный элемент могут повредиться.
Технические данные
Габаритные меры
раз
ширина 44,5 см. высота 82 см. глубина 57 см. Вместимость 10 стандартных столовых
приборов Давление в вод опроводе
* Имеется только в некоторых моделях
0,05 ч 1 Мпа (0,5 ч 10 бар) 7,25-145 psi
Напряжение эле ктропитания
см. табличку с техническими ха рактеристиками
Полная потребл яемая мощность
см. табличку с техническими ха рактеристиками
Плавкий предох ранитель
см. табличку с техническими ха рактеристиками
Данное изделие соответствует следующим Директивам Европ ейского Сообщества: 2006/95/СЕЕ от 16/01/2007 (Низ кое напряжение) и последующи
AIO77 -
м дополнениям; -89/336/СЕЕ от 03.05.89 (Элект ромагнитная совместимость) и последующим дополнениям; - 97/17 CEE (Этикетирование) - 2002/96/CE
CIS
3
Описание изделияCIS
Общий вид
1. Верхняя корзина 2. Верхний ороситель 3. Откидные полки 4. Регулятор высоты корзины 5. Нижняя корзина 6. Нижний ороситель 7. Корзинка для столовых приборов 8. Фильтр мойки 9. Бачок соли 10. Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя 11. 12. Паспортная Панель управления***
табличка
Панель управленияКнопка Выбор программы
Кнопка ВКЛ.-ВЫКЛ./Reset
***Только в полностью встраиваемых моделях. * Имеется только в некоторых моделях Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
4
Индикатор
Индикаторы Программы ВКЛ.-ВЫКЛ.
Загрузка корзин
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи, вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек. Установите в посудомоечную машину посуду прочно во избежание ее опрокидывания. Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти оросителей могли свободно вращаться. Нижняя корзина В нижнюю корзину можно загружать кастрюли, крышки, тарелки, салатницы, столовые приборы и т.д.в соответствии с примерами загрузки. Большие блюда и крышки лучше устанавливать по краям корзины, обращая внимание, чтобы они не препятствовали вращению верхнего оросителя.
Некоторые модели посудомоечных машин укомплектованы откидными подставками*, которые можно также использовать в вертикальном положении для размещения тарелок или же в горизонтальном для размещения кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов Тип корзинки для столовых приборов может варьировать в зависимости от модели посудомоечной машины.
Корзинка для столовых приборов может быть установлена в передней части нижней корзины, продев ее между фиксированными вставками, или в верхней корзине. Последнее решение рекомендуется для мытья посуды в режиме половины загрузки (в моделях, имеющих эту функцию).
- Корзина оснащена раздвижными полками для более удобного размещения столовых приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть помещены в корзинку для столовых приборов острыми концам вниз или горизонтально уложены на откидных полках верхней корзины.
Пример установки корзины для столовых приборов
Верхняя корзина В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы, чайные и кофейные чашки, блюдца, мелкие салатницы, сковороды, мелкие кастрюли с незначительным загрязнением в соответствии с Примерами загрузки • Чашки и чашечки, Длинные и острые ножи, разделочные столовые приборы: разместите их на откидных полках**. Откидные полки c варьируемым наклоном* - Наклон полок позволяет получить больше места в верхней корзине, разместить бокалы с ножками разной длины и оптимизировать результат сушки.
Наклон А Наклон В Наклон С
CIS
- Приподнимите откидную полку, слегка протолкните и установите с нужным наклоном..
Регуляция высоты верхней корзины Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать высоту верхней корзины:
Рекомендуется регулировать высоту верхней корзины БЕЗ ПОСУДЫ. Никогда не поднимайте и не опускайте корзину, взявшись за нее только с одной стороны.
Откройте крепления направляющих корзины справа и слева и выньте корзину. Установите ее вверху или внизу, пропустив ее по направляющим вплоть до входа передних роликов и закройте крепления (см. схему).
Если Space* корзина (см. схему), оснащена выдвиньте ручками верхнюю
Dual
корзину до упора, взьмитесь за ручки по бокам корзины и переместите ее вверх или вниз, после чего задвиньте корзину назад.
Примеры загрузки верхней корзины
Примеры загрузки нижней корзины
Посуда, неподходящая для мойки в посудомоечной машине • Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда. • Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или из
сплава олова. • Пластмассовая нетермоустойчивая посуда. • Старинный фарфор или посуда с ручной росписью. • Старинная серебряная посуда. Современную серебряную
посуду можно мыть в машине по деликатной программе, проверив, чтобы эта посуда не касалась посуды из других металлов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для мытья в посудомоечной машине.
* Имеется только в некоторых моделях. ** Варьирует количество и положение.
5
CIS 6Включение и эксплуатация Запуск посудомоечной машины
1. Откройте водопроводный кран. 2. Откройте дверцу и нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ.: вы услышите короткий звуковой сигнал, индикатор ВКЛ./ ВЫКЛ. и индикаторы программ загорятсяна несколько секунд. 3. Поместите моющее средство в дозатор (см. ниже). 4. Загрузите посуду в корзины (см. раздел Загрузка корзин). 5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и степени ее загрязнения (см. Таблицу программ), нажав кнопку Р, загорится индикатор выбранной программы. 7. Запустите цикл, закрыв дверцу: через несколько секунд длинный звуковой сигнал сообщит о начале выполнения программы. 8. По завершении цикла два коротких звуковых сигнала и один длинный сообщают о завершении программы, редко мигает индикатор соответствующей. Откройте дверцу, выключите машину при помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ., закройте водопроводный кран и отсоедините штепсельную вилку машины от электрической розетки. 9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду из машины, во избежание ожегов. Выгрузку посуды из машины начинайте с нижней корзины.
- В целях энергосбережения в некоторых случаях ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
Изменение текущей программы Если вы неправильно выбрали программу, ее можно изменить, если с момента ее запуска прошло несколько минут: осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься выходящим паром, нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. на несколько секунд, раздастся длинный сигнал и машина выключится. Повторно включите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. и выберите новую программу при помощи кнопки Р; запустите цикл, закрыв дверцу.
Порядок догрузки посуды Не выключая машину, осторожно откройте дверцу, чтобы не обжечься выходящим паром, и доложите посуду. Закройте дверцу машины: цикл мойки продолжится.
Случайное прерывание мойки Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или внезапно отключится электропитание, программа мойки прервется. Когда дверца машины закроется или вернется электроэнергия, программа возобновится с того момента, в который она была прервана.
Загрузка моющего вещества Хороший результат мойки зависит также от правильной дозировки моющего средства, излишек которого не улучшает эффективность мойки, а только загрязняет окружающую среду.
Используйте только специальные моющие средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставить следы от пены по завершении цикла.
Оптимальные результаты мойки и сушки достигаются только в случае использования моющего средства в порошке, жидкого ополаскивателя и регенерирующей соли.
дозатор А: Моющее средство дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
1. Откройте крышку С, нажав на кнопку D. 2. Поместите в дозатор моющее средство согласно рекомендациям, приведенным в Таблице программ: • в порошке: дозаторы А и В. • в таблетках: если по программе требуется 1 штука, положите таблетку в дозатор А и закройте крышку. Если по программе предусмотрено 2 таблетки, положите вторую на дно машины.. 3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и закройте крышку с щелчком.
* Имеется только в некоторых моделях
Программы
Описание ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ смотрите в таблице Дополнительных функций на странице разделов Запуск и эксплуатация.
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
Примечание: Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что: 1 столовая ложка = 15 грамм порошка = примерно 15 мл жидкости 1 чайная ложка = 5 грамм порошка = примерно 5 мл жидкости * Программа Eco, отвечающая требованиям норматива EN-50242, имеет большую продолжительность по сравнению с другими программами, тем не менее эта программа расходует меньше электроэнергии и меньше загрязняет окружающую среду.
Примечание для Испытательных Лабораторий: за более подробной информацией касательно условий сравнительного испытания EN пошлите запрос на адрес: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
CIS
Примечание:
7 Моющее средство (А) = ячейка А (В) = ячейка В
Для облегчения дозировки моющего средства следует знать, что: 1 столовая ложка = 15 грамм порошка = примерно 15 мл жидкости 1 чайная ложка = 5 грамм порошка = примерно 5 мл жидкости Продолжител Рекомендации по
ьностьцикла выбору программы (погрешность
±10%) мин.
Очень загрязненная пос уда и кастрюли (не испо льзовать для деликатно й посуды). Интенсивная
Програм Программа
мы с
Порошок Жидкое Таблетки
сушкой
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (А) Да 2:25’
Нормально загрязненная посуда и кастрюли. Стандартный ежедневн ый цикл. Нормальная
21 гр (А) 4 гр (В)
21 мл (А)
4 мл (В) 1 (А) Да 1.50’
Предварительная мойка в ожидании полной загрузки машины. Предварительное
ополаскивание
Нет Нет Нет Нет 0:08’
Экологическая мойка с н изким расходом электро энергии для посуды и ка
25 гр (А) 25 мл (А) 1 (А) Да 2:35’ стрюль. Eco*
CIS
Ополаскиватель регенерирующая и соль
Используйте только специальные средства для посудомоечных машин. Не используйте поваренную или промышленную соль и моющие средства для ручного мытья посуды. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее средство, ополаскиватель добавлять не нужно, рекомендуется добавить соль, в особенности, если водопроводная вода жесткая или очень жесткая. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего средства.
Если вы не добавляете ни соли, ни ополаскивателя, Индикаторы ОТСУТСТВИЕ СОЛИ* и ОТСУТСТВИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ* остаются включенными. Заливка ополаскивателя Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом не остается разводов или пятен. Необходимо долить ополаскиватель в дозатор: • когда ОТСУТСТВИЕ на панели ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ*;
управления загорается индикатор
1. Откройте дозатор, повернув крышку (G) против часовой стрелки. 2. Залейте ополаскиватель, избегая перелива. Если вы случайно пролили ополаскиватель мимо дозатора, удалите излишек губкой. 3. Завинтите крышку. НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно в моечную камеру машины.
Отрегулируйте дозу ополаскивателя Если вас не удовлетворяет качество сушки, можно отрегулировать дозу ополаскивателя. При помощи отвертки поверните регулятор (F) на одну из 6 отметок (фабричная настройка – 4): • если на посуде остаются белые разводы, поверните
регулятор на меньшее значение (1-3). • если на посуде остаются капли воды или пятна
извести, поверните регулятор на более высокое значение (4-5).
Выбор степени жесткости воды Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем воды, который благодаря специальной регенерирующей соли для посудомоечных машин удаляет известь из воды, использующейся для мытья посуды. Данная посудомоечная машина может быть отрегулирована таким образом, чтобы сократить загрязнение окружающей среды и оптимизировать качество мытья посуды в зависимости от жесткости воды. Вы можете узнать градус жесткости воды в вашем районе, обратившись в организацию водоснабжения. - Откройте дверцу и включите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. - Нажмите кнопку Р примерно на 5 секунд. Раздадутся два коротких сигнала и редко замигает индикатор, 8соответствующий заданной степени жесткости (декальцификатор настроен на No 2). - Нажмите кнопку Р нужного номера жесткости несколько (1-2-3-4-5* раз вплоть См. до получения
Таблицу степеней жесткости воды). Например, жесткость 1 (горит индикатор 1) жесткость 2 (горит индикатор 1, индикатор 2 мигает) жесткость 3 (индикаторы 1 и 2 горят, индикатор 3 мигает и так далее). Для или нажмите отмены этой кнопку функции дополнительных подождите функций* несколько или
секунд
отключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
Если вы пользуетесь многофункциональными таблетками, бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае заполнен.
Таблица жесткости воды °dH °fH ммоль/л уровень 0 11 0 20 1,1 2 1 12 17 21 30 2,1 3 2 17 34 31 60 3,1 6 3 34 50 61 90 6,1 9 4* От 0°f да 10°f рекомендуется не использоват ь соль. * с данной настройкой продолжительность циклов может незначительно увеличиться.
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
F
Загрузка регенерирующей соли GДля хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст. Регенерирующая соль удаляет из воды известь, которая в противном случае остается на посуде. Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной машины • когда зеленый (см. Описание) поплавок* и заполняется:
не виден через крышку бачка; • когда ОТСУТСТВИЕ на панели СОЛИ*;
управления загорается индикатор
1. Выньте нижнюю корзину и поверните крышку емкости против часовой стрелки. 2. Только при использовании в первый раз: наполните емкость водой до краев. 3. Вставьте воронку* (см. рисунок) и засыпьте в емкость соль до краев (примерно 1 кг); выход воды из емкости является нормальным. 4. Снимите воронку* и удалите остатки соли на входном отверстии; сполосните крышку струей воды прежде чем закрутить ее, располагая ее головкой вниз и позволяя воде стекать по четырем звездообразным прорезям в нижней части крышки. Рекомендуем выполнять эту операцию каждый раз при загрузке соли. Хорошо закройте крышку, для того чтобы во время мойки в емкость не попадало моющее средство (может быть непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки для удаления соляного раствора, вылившегося через край бачка. * Имеется только в некоторых моделях
Техническое обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока • Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины • Для чистки наружных поверхностей и панели
управления машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов • Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения дверцы и дозаторов моющего средства при помощи влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи – основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и засорить отверстия, из которых выходит вода: время от времени следует проверять оросители и прочищать их неметаллической щеткой. Оба оросителя являются съемными.
Для съема верхнего оросителя необходимо отвинтить против часовой стртелки пластмассовую гайку. Верхний ороситель устанавливается отверстиями вверх.
Нижний ороситель снимается, потянув его вверх.
Очистка водного фильтра* Если водопровод новый или если он долгое время не использовался, перед подсоединением дайте воде стечь до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение этого условия может привести к засорению фильтра и к повреждению посудомоечной машины.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный на выходе крана. - Перекройте водопроводный кран. - Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и аккуратно промойте его под струей воды. - Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка фильтров Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе служат для очистки воды для мойки от остатков пищи и возвращают воду в циркуляцию: для хороших результатов мойки необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий узел и при необходимости тщательно промойте его под струей воды при помощи неметаллической щетки, следуя приведенным ниже инструкциям: 1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр С и выньте его (схема 1). 2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы (Схема 2); 3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3). 4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков пищи. НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь черного цвета) (рис. 4).
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел на свое место, что является важным для исправной работы посудомоечной машины.
Длительный простой машины • Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте
водопроводный кран.
• Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите один
* Имеется только в некоторых моделях
холостой цикл мойки. CIS С
В
1
2 С
A
3
4 9
CIS
Предупреждения и рекомендации
Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования к безопасности • Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными или незнакомыми с инструкциями обращения с электроприбором, в отсутствие контроля лиц, ответственных за их безопасность. • Взрослые должны следить, чтобы дети не играли с
электроприбором. • Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних условиях. • Изделие предназначено для мытья посуды в домашних
условиях, может быть использовано только взрослыми людьми в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве. • Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным. • Не прикасайтесь к посудомоечной машине с босыми
ногами. • Не тяните за кабель электропитания для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой. • Необходимо перекрыть водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки перед началом чистки и технического обслуживания машины. • В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта. • Никогда не прикасайтесь к сопротивлению. • Не опирайтесь или не садитесь на открытую дверцу
машины: она может опрокинуться. • Не держите дверцу открытой, так как об нее можно
случайно споткнуться. • Храните моющие средства и ополаскиватель вдали от
детей. • Не разрешать детям играть с упаковочными
материалами. Утилизация • Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы по утилизации упаковочных материалов. • Согласно Европейской Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин. 10Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды Экономия воды и электроэнергии • Используйте посудомоечную машину с полной
загрузкой. В ожидание полного заполнения машины во избежание образования неприятных запахов включите цикл Ополаскивание (см. Программы). • Выбирайте программу мойки, подходящую для данного
типа посуды и степени загрязнения в соответствии с Таблицей программ: - для нормально загрязненной посуды используйте программу Есо, обеспечивающую низкий расход электроэнергии и воды. - если дополнительную машина загружена функцию неполностью, Половина загрузки* включите
(см. Запуск и эксплуатация). • Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии предусматривает разные часовые тарифы для экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной во время Запуск с с льготным задержкой* тарифом. (см. Запуск Дополнительная и эксплуатация)
функция
может помочь спланировать мойку посуды в более рациональном режиме.
Моющие средства, не содержащие фосфатов, хлора и содержащие ферменты • Настоятельно рекомендуем использовать моющие
средства, не содержащие фосфатов и хлора, что помогает сохранить окружающую среду. • Ферменты оказывают особо эффективное воздействие
при температуре около 50°С, поэтому при использовании моющих веществ с ферментами можно выбрать программы мойки с низкими температурами, получая те же результаты, что и при мойке при 65°С. • Аккуратно дозируйте моющее средство в соответствии
с указаниями производителя, с степенью жесткости воды, со степенью загрязнения и с количеством посуды во избежание нерационального расхода. Хотя моющие средства и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на природу.
* Имеется только в некоторых моделях.
Неисправности и методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис технического обслуживания.
Неисправности: Возможные причины / Методы устранения: Посудомоечная машина не запускается.
CIS
• Штепсельная вилка машины плохо вставлена в сетевую розетку или в доме отключилось электричество.
• Дверца машины плохо закрыта.
• Была задана функция Отложенный запуск (см. Включение и эксплуатация).
Посудомоечная машина не
• Программа еще не завершилась. сливает воду.
• Сливной шланг согнут (см. Монтаж).
• Засорился слив в раковине.
• Фильтр засорен остатками пищи.
Шумная работа посудомоечной машины.
11
• Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
• Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моюще е средство для посудомоечной машины. (см. Включение и эксплуатация).
На посуде и стаканах остается беловатый или известковый налет.
• Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не соответствует степени жесткости воды (см. Ополаскиватель и соль).
• Крышка бачка соли плохо закрыта.
• Закончился ополаскиватель или неправильно настроена его дозировка.
• Посуда с тефлоновым покрытием.
На посуде и стаканах остаются голубоватые разводы или налеты.
• Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
Посуда плохо высушена. • Была выбрана программа мойки без сушки.
• Закончился ополаскиватель или настроена недостаточная дозировка (см. Опола скиватель и соль).
• Неправильно настроена дозировка ополаскивателя.
Посуда плохо вымыта. • Корзины перегружены (см. Загрузка корзин).
• Посуда плохо расположена в корзинах.
• Посуда мешает вращению лопастей оросителей.
• Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
• Чрезмерное пенообразование: неправильная дозировка или непригодное моюще е средство для посудомоечной машины. (см. Включение и эксплуатация).
• Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
• Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
• Отсутствует регенерирующая соль (см. Ополаскиватель и соль).
Посудомоечная машина не заливает воду / Сигнализация закрытого крана (раздаются короткие звуковые сигналы) (мигает индикатор 2° - 3° Нор мальная и Предварительное ополаск ивание).
• В водопроводе нет воды.
• Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
• Откройте водопроводный кран, и машина запустится через несколько минут.
• Машина заблокировалась, так как после включения мигающих индикаторов не б ыло произведено никаких действий. Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./В ЫКЛ., откройте водопроводный кран и через 20 секунд вновь включите машину при помощи той же кнопки. Перепрограммируйте машину и вновь запустите цикл.
Сигнализация неисправности электроклапана слива воды сигналы) (мигает индикатор 2° Нормальная).
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. и вновь включите ее через о дну минуту. Если сигнализация не гаснет, закройте водопроводный кран во избе жание затопления, отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой розетки и вызовите техника.
Сигнализация сливного шланга воды / Засорен фильтр подачи воды. сигналы) (мигает индикатор 1° - 2° - 3° Интенсивная, Нормальная и Предварительное ополаскивание).
• Выключите машину при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. Закройте водопроводный кра н во избежание затопления, отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой розетки. Проверьте, не засорен ли фильтр подачи воды нечистотами. (смотрите раздел «Техническое обслуживание и уход»
CIS 12Сервис Технического Обслуживания Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя техники. Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания: • Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения). • Вновь запустите программу для проверки исправности машины. • В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите: • характер неисправности • модель изделия (Мод.) • серийный номер (“S/N”) Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии (см. Описание изделия ).
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
Operating instructions
Contents
Installation, 14-15 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data
Description of the appliance, 16 Overall view Control panel
EN
English,13
Loading the racks, 17 Lower rack Cutlery basket Upper rack
Start-up and use, 18 Starting the dishwasher Measuring out the detergent Wash options
LST 11477
Wash cycles, 19 Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 20 Measuring out the rinse aid Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 21 Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the water inlet filter Cleaning the filters Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 22 General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 23
Assistance, 24 Before calling for Assistance
DISHWASHER
EN 14Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop* (see the Assembly instruction sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
4. Adjust the height of the rear foot from the front of the appliance* on the central lower part of the dishwasher, turning a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a clockwise direction to increase the height or in an anticlockwise direction to decrease the height.
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply network using new hoses. Do not use old hoses.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation (see figure).
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a 3⁄4 gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C. Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in the Technical data table (see adjacent information).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher: - is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Some models are also equipped with the supplementary safety device New Acqua Stop*, which guarantees anti- flooding protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.
* Only available in selected models.
Anti-condensation Connecting the water outlet hose
strip* After installing the dishwasher, open the door and stick the Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a
protect it from any condensation which may form. sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water.
Advice regarding the first wash cycle
The special plastic elbow* A
makes it easier to find the
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add only then approximately 1 kg of salt (see best layout: fix the elbow to
chapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may the wall securely in order to
overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select prevent the outlet hose from
the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid and moving and spilling the dirty water. The part of the hose marked
refined machine, salt). the LOW - After SALT the salt indicator has been light* poured switches into off. the
with the letter A should be between 40 and 100 cm above the ground (see
If the salt container is not filled, the water softener and the heating element may be damaged as a result.
figure).
We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Technical data Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
Dimensions
• The socket is earthed and complies with current
regulations. • The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (see chapter entitled Description of the appliance). • The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance); do not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.
* Only available in selected models.
width 44.5 cm height 82 cm depth 57 cm
Capacity 10 standard place-settings
Water supply pressure
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Power supply voltage See appliance data plate
Total absorbed power See appliance data plate
Fuse See appliance data plate
This dishwasher conforms to the following European Community Directives: -2006/95/EEC dated 16/01/2007
(Low Voltage) and subsequent modifications
AIO77 -
-89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications -97/17/EC (Labelling) -2002/96/ CE (Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE)
EN
15
Description of the appliance
EN
Overall view
1. Upper rack 2. Upper sprayer arm 3. Tip-up compartments 4. Rack height adjuster 5. Lower rack 6. Lower sprayer arm 7. Cutlery basket 8. Washing filter 9. Salt dispenser 10. Detergent and rinse aid dispensers 11. 12. Data Control plate
Panel***
Control panel
Select wash cycle button
ON/OFF indicator light
Wash cycle indicator lights
***Only in completely built-in models. * Only available in selected models. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model. 16ON/OFF/RESET button
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups. Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not tip over. After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely. Lower rack The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. as seen in the Loading examples. Plates and large covers should be placed at the sides of the rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper sprayer arm.
Some dishwasher models are fitted with tip-up sections*, which can be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position when arranging pans and salad bowls.
Cutlery basket The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher model: The cutlery basket should be positioned at the front of the lower rack, by sliding it between the fixed inserts, or on the upper rack when the half load option has been selected (in models featuring this option).
- It has a collapsible sliding system which means the cutlery can be arranged in the best possible way.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards, or they must be positioned horizontally in the tip-up compartments on the upper rack.
Cutlery basket positioning examples
Upper rack Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans and small saucepans which are not too soiled, using the Loading examples as a guide. • place Mugs these and on cups, the long tip-up sharp compartments**.
knives and serving utensils:
Tip-up compartments with adjustable tilt* - The tilt feature can be used to increase the space in the upper rack, to position wine glasses with different stem lengths safely and to improve drying performance.
* Only available in selected models. ** The number and position may vary.
Tilt A Tilt B Tilt C
EN
-Lift the tip-up compartment, slide it gently and position it in the desired tilt angle.
Adjusting the height of the upper rack In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops and pull out the rack; position it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (see figure).
If handles* the rack (see is fitted figure), with pull “Dual out Space”
the upper rack until it reaches its stop point, grip the handles at the sides of the rack and move it upwards or downwards, then slowly let it fall back into place.
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the upper rack
Items which should not be washed in the dishwasher • Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts. • Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin. • Items made from plastic material which is not heat-resistant. • Antique or hand-painted porcelain. • Antique silver. Silver which is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle, provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher safe.
17
EN
Start-up and use
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
1. Turn the water tap on.
A good wash result also depends on the correct 2. Open the door and press the ON/OFF button: you will
amount of detergent being used; exceeding the hear a short beep and the ON/OFF and wash cycle
stated amount does not result in a more effective indicator lights switch on for a few seconds.
wash and increases environmental pollution. 3. Measure out the detergent (see below). 4. Load the racks (see chapter entitled Loading the racks).
 Only use detergent which has been specifically designed for dishwashers.
5. Select the wash cycle in accordance with the type of
     DO NOT USE washing up liquid. crockery and its soil level (see Table of wash cycles), by pressing the P button; the indicator light corresponding to the selected wash cycle will switch on. 7. Start the wash cycle by shutting the door: after a few
Using excessive detergent may result in foam residue remaining in the machine after the cycle has ended.
seconds have passed, a long beep signals the start of
The use of tablets is only recommended for the wash cycle.
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL 8. Two short beeps and one long one indicate the end of
TABLETS option. the wash cycle and the indicator light corresponding to the wash cycle flashes slowly. Open the door, switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off the water tap and unplug the appliance from the
To achieve the best results from each washing and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.
electricity socket.
Compartment A: Washing detergent 9. Wait for a few minutes before removing the crockery,
Compartment B: Pre-wash detergent in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
1. Open cover C by pressing button D. - The machine will switch off automatically during certain periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
2. Pour in the detergent after consulting the Table of wash cycles: • For powder detergent use Modifying a wash cycle in progress If a mistake was made during the wash cycle selection process it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: open the door, taking care to avoid the escaping steam, and press and hold the ON/OFF button; the machine will switch off with a long beep. Switch the machine back on using the ON/OFF button and select the new wash cycle using the P button; start the cycle by
compartments A and B. • For detergent in tablet form: when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment A and close the cover; when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the appliance. 3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
closing the door.
Adding extra crockery Without switching off the machine, open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Close the door: the cycle starts from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply is restored. 18D
A B
C
* Only available in selected models.
Wash cycles
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Detergent Wash instructions cycle selection
Wash cycle
(A) = compartment A (B) = compartment B Powder Liquid Tablets
Notes:
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that: 1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid * The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
EN
Wash cycle duration (tolerance ±10%) Hrs. Min.
Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items). Intensive
19 Drying
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Yes 2:25’
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle. Normal
21 ml (A)
4 ml (B) 1 (A) Yes 1:50’
Preliminary wash cycle for dishes while the load is awaiting completion with the dishes from the next meal. Soak
21 g (A) 4 g (B)
No No No No 0:08’
Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes. Eco*
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Yes 2:35’
EN
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. Follow the instructions given on the packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights remain lit.
Measuring out the rinse aid Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The • When rinse the aid LOW dispenser RINSE AID* should indicator be filled:
light on the control panel is illuminated;
1. Open the dispenser by turning the lid (G) in an anticlockwise direction. 2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth. 3. Screw the lid back on. NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid If you are not completely satisfied with the drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4): • If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3). • If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness Every dishwasher is equipped with a water softener which, by using refined salt designed especially for this type of appliance, supplies water without limescale which is then used to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution and optimises washing performance in accordance with the water hardness level in your area. This information can be obtained from the organisation which supplies your household with water. - Open the door and switch on the machine by pressing the ON/OFF button. - Press the P button and hold for approximately 5 seconds; two short beeps will sound and the indicator light corresponding to the set degree of hardness will flash slowly on the control panel (the water softening system is set to number 2). 20- level Press has the been P button reached repeatedly (1-2-3-4-5* until see the Water desired hardness hardness
table). E.g. hardness 1 (indicator light 1 flashing) hardness 2 (indicator light 1 illuminated, indicator light 2 flashing). hardness 3 (indicator lights 1 and 2 illuminated, indicator light 3 flashing and so on). - To exit the function, wait a few seconds or press one of the option buttons*, or switch off the machine using the ON/OFF button.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should still be filled.
Water Hardness Table °dH °fH mmol/l level 0 11 0 20 1.1 2 1 12 17 21 30 2.1 3 2 17 34 31 60 3.1 6 3 34 50 61 90 6.1 9 4* For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt. * this setting may cause a slight increase in the duration of the cycle.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre)
Measuring out the refined salt In order to achieve the best possible results using a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher • When the green (see Description) float* cannot and be should be filled:
seen by simply looking at • When the cap the of LOW the salt SALT* dispenser.
indicator light on the control panel is illuminated;
1. Remove the lower rack and unscrew the container cap (anticlockwise). 2. The first time you do this: fill the water tank right 3. Position up to its the edge.
funnel* (see figure) and fill the salt container right up to its edge (this should hold approximately 4. Remove the funnel* 1 kg); it is and not wipe unusual any salt for a residue little water away to from leak the
out.
opening; rinse the cap under running water and then screw it on, the head facing downwards so as to let the water flow out of the four cracks part of the cap. which are arranged (Salt cap with green F Gin float*)
a star shape on the lower
It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container. Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed. * Only available in selected models.
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
leaks.
• Always unplug the appliance when cleaning it and
when performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher • The external surfaces of the machine and the control panel may be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.
• Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours • Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause behind the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non-metallic brush. The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer arm, rotate the locking ring in an anti-clockwise direction. The upper sprayer arm should be replaced with the holes facing upwards.
The lower sprayer arm can be removed by pulling it upwards.
Cleaning the water inlet filter* If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly. - Turn off the water tap. - Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water. - Replace the filter and screw the water hose back into position.
Cleaning the filters The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They should be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if the filter is loose. • After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below: 1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it out (fig. 1). 2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps (fig. 2). 3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3). 4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER REMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4).
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended periods • Disconnect the appliance from the electricity supply and
shut off the water tap.
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
* Only available in selected models.
EN
B C
1
2 C
A
3
4 21
EN
Precautions and advice
This appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully. General safety
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. • The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery in accordance with the instructions in this manual. • The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms. • Do not touch the appliance when barefoot. • When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable. • The water supply tap must be shut off and the plug
should be removed from the electrical socket before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work. • If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to perform the repair work yourself. • Never touch the heating element. • Do not lean or sit on the open door of the appliance:
this may cause the appliance to overturn. • The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle. • Keep detergent and rinse aid out of reach of children. • The packaging material should not be used as a toy.
Disposal
• Disposal of packaging materials: observe local
legislation so that the packaging may be reused. • The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. 22For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy • Only begin a wash cycle when the dishwasher is full.
While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours using the Soak cycle (see Wash cycles). • Select a wash cycle which is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery using the Table of wash cycles: - For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels. - option* If the load (see is Start-up smaller and than use).
usual activate the Half load
• If your electricity supply contract gives details of
electricity saving time bands, run wash cycles during the Delayed periods start* when button a lower (see tariff Start-up is applied. and use) The
helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents that
do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment. • Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle. • To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the manufacturer’s recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of crockery to be washed. Even if they are biodegradable, detergents contain substances which may alter the balance of nature.
* Only available in selected models.
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
Malfunction: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start. • The plug has not been inserted into the electrical socket properly, or there is no power in the house.
• The dishwasher door has not been shut properly.
• A delayed start has been programmed (see Start-up and use).
No water drains out from the dishwasher.
• The dishwasher cycle has not yet finished.
• The water outlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues. The dishwasher makes
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer excessive noise.
arms.
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use). The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits.
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The crockery is made from non-stick material. The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge. • The rinse aid dosage is too high. The crockery has not been dried properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and salt).
• The rinse aid dispenser setting is not high enough.
• A wash cycle without a drying programme has been selected. The dishes are not clean. • The racks are overloaded (see Loading the racks).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt). No water enters the dishwasher/Shut off tap alarm. (several short beeps are emitted)
(the 2 (Normal) and 3 (Soak) WASH CYCLES indicator lights flash).
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated because no action was taken when the beeps sounded. Switch off the machine, using the ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine back on after 20 seconds by pressing the same button. Re-programme the machine and restart the wash cycle. Water loading solenoid valve malfunction alarm (the 2 (Normal) WASH CYCLE indicator lights flash).
• Switch off the machine by pressing the ON/OFF button and switch it back on after a minute. If the alarm continues, turn off the water tap to reduce the risk of flooding, remove the plug from the electrical socket and call Assistance. Water inlet hose alarm/Water inlet filter blocked. (the 1 (Intensive), the 2 (Normal) and the 3 (Soak) WASH CYCLES indicator lights flash).
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the water tap to eliminate the risk of flooding and remove the plug from the electrical socket. Make sure the water inlet filter has not become blocked by various impurities. (see “Care and maintenance” chapter).
EN
23
EN 24Assistance
195075569.04 02/2010 - Xerox Fabriano
We care about our consumers and we always try to provide the highest level of service. We keep improving our products to make your contact with the appliance simple and pleasant.
Accessories
Extend the life of your appliance and decrease the possibility of its breakdown.
Try out the Indesit Professional accessories range for an easy and effective care about your domestic appliances.
Indesit Professional accessories are made in Italy in accordance with European standards of quality, ecology and safety, and in compliance with long-term experience of the producer. Learn more on the website www.hotpoint-ariston.ru or in the shops in your town.
Authorized service centers
To be closer to our consumers we have created a wide service network with well-trained and honest service professionals. Today it consists of about 350 service centers in Russia and CIS.
The contacts are available in your service certificate and on the website www.hotpoint-ariston.ru
If you need to call to the service center:
Att! Always ask for original spare parts for your repair.
NOTE FOR DESIGNERS: we keep the information that was here before:
Before contacting Assistance:
• Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting). • Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist. • If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).
Service news and other useful information you may find on www.hotpoint-ariston.ru

Thanks for sharing!
1c908ab95eeeed642c751dcbeb0b6002