Home > Ariston Hobs Manual KRH642DOB

By Addison 11 Feb, 2019 864 kB

Instruções para a utilização PLANO
Índice
Instalação, 2-4 Posicionamento Ligação do plano de cozedura ao forno Eliminação
Descrição do aparelho, 5 Os selectores de comando Regulação das zonas de cozedura extensíveis
Precauções e conselhos, 6 Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Segurança geral
Manutenção e cuidados, 7 Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Desmontar o plano
PT
PTPL NL
Português,1
Polski, 8
RS
Русский, 22
KRH 600 B KRH KRH 600 640 X B KRH KRH 641 640 D X B KRH KRH 641 642 DO D X X KRH KRH 642 642 DO DO B
Z Nederlands,15
PT
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
Encaixe Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel seja de características adequadas. • o material do plano de apoio deve resistir a uma
temperatura de aproximadamente 100oC; • se desejar instalar o plano de cozedura sobre um
forno, este deve ser equipado com de um sistema de arrefecimento com ventilação forçada; • evite instalar o plano de cozedura sobre uma
máquina de lavar louça: se for faze-lo, instale um elemento de separação entre os dois aparelhos com retenção hermética; • conforme o plano de cozedura que desejar
instalar (veja figuras), o vão do móvel deverá ter as seguintes dimensões:
590
520
560 +/- 1 490 +/- 1
Ventilação Para consentir uma adequada ventilação e para evitar o superaquecimento das superfícies ao redor do aparelho, o plano de cozedura deve ser posicionado: • a uma distância mínima de 40 mm da parede de trás ou de quaisquer outras superfícies verticais; • de forma a manter uma distância mínima de 20
mm entre o vão para o encaixe e o móvel abaixo dele.
3 5
2
CASSETTO m m5 m m5 FORNO
VENTILATO
min. 40 mm
LATO ANTERIORE DEL PIANO COTTURA
PIANO DI APPOGGIO
PIANO COTTURA ROVESCIATO
min. 20 mm
min. 40 mm
min. 20 mm
.ixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventualmente provocadas por uma fixação errada poderão alterar as características e as performances do plano de cozedura. O comprimento do parafuso de regulação dos ganchos de fixação deve ser configurado antes da sua montagem, conforme a espessura do plano de apoio: • 30 mm de espessura: parafuso 23 mm; • 40 mm de espessura: parafuso 13 mm. Para a fixação proceder da seguinte maneira: 1. Com os parafusos sem ponta, parafusar as 4 molas de centragem nos furos colocados no centro de cada lado do plano; 2. introduza o plano de cozedura no vão do móvel a exercer uma adequada pressão no inteiro perímetro para o plano de cozedura prender-se perfeitamente no plano de apoio. 3. para os planos com perfis laterais: após ter inserido o plano de cozedura no móvel, inserir os 4 ganchos de fixação (cada um com o seu perno) no perímetro inferior do plano de cozedura, parafusando-os com os parafusos compridos com ponta até que o vidro fique aderente ao plano de apoio. ! É indispensável que os parafusos das molas de centragem sejam acessíveis. ! Em conformidade com as normas de segurança, depois de instalar o aparelho encaixado, não deve ser possível o contacto com componentes eléctricos. ! Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação do plano de cozedura ao forno
Este aparelho pode funcionar unicamente se estiver ligado a fornos específicos, há uma lista destes no sobrescrito da documentação.
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
PLANO DE ENCAIXAR
FOGÃO DE ENCAIXAR
PT
BRANCOVERMELHO AMARELO AZUL VERDE
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B
PLANO DE ENCAIXAR
AZUL BRANCO VERMELHO AMARELO VERDE
FOGÃO DE ENCAIXAR
3
PT
Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
4
Eliminação
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas. • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta público ou os revendedores.
Descrição do aparelho
Nestas tabelas estão indicados, modelo por modelo, os valores de absorção energética, o tipo de elemento aquecedor e o diâmetro de cada zona de cozedura.
Planos de cozedura KRH 600 B KRH 600 X
PT
KRH 640 B KRH 640 X Zonas de cozedura Potência (em W) Diâmetro (em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm) Traseiro esq. R 1700 180 R 2100 210 Traseiro dir. R 1200 145 R 1200 145 Dianteiro esq. R 1200 145 R 1200 145 Dianteiro dir. R 1700 180 R 1700 180 Potência total 5800 6200
Planos de
KRH 641 D B cozedura KRH 641 D X
5 KRH 642 DO X KRH 642 DO Z KRH 642 DO B Zonas de cozedura Potência (em W) Diâmetro (em mm) Potência (em W) Diâmetro (em mm) Traseiro esq. H 1200 145 H 1200 145 Traseiro dir. H 1400 160 HO 2400/1500 170x260 Dianteiro esq. HD 2200/1000 210/140 HD 2200/1000 210/140 Dianteiro dir. H 1800 180 H 1400 160 Potência total 6600 7200
Legenda: H = hilight unitário HO = hilight oval HD = hilight duplo R = irradiante único
As seguintes tabelas fornecem indicações úteis para utilizar da melhor maneira as várias zonas de cozedura.
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B
Potência Tipo de cozedura
1 Manteiga ou chocolate derretido 2/3 Esquentar líquidos 4/5 Preparação de cremes e molhos 6/7 Cozedura de carnes cozidas, guisados,
entremets 8/9 Cozedura de massas e arroz 10/11 Cozedura com fogo forte de carnes, peixe,
omeletes 12 Frituras
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
Potência Tipo de cozedura
0 apagado 1 cozedura de hortaliças frescas e peixe 2 cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-de-
bico e feijão 3 cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-de-
bico e feijão 4 para assar (médio) 5 para assar (forte) 6 para corar, para ferver grandes quantidades de
água.
Enquanto a temperatura das zonas de cozedura permanecer acima de 60 °C, mesmo depois de apagadas, os indicadores de calor resíduo permanecerão acesos para evitar o risco de queimaduras.
Os selectores de comando Estão situadas no painel frontal do forno e possibilitam a regulação contínua da potência de cada uma das zonas aquecedoras (de 1 a 12 ou de 1 a 6).
Regulação extensíveis das zonas de cozedura As zonas de cozedura extensíveis (concêntrica ou oval) distinguem-se porque há uma zona aquecedora dupla no vidro. Para utilizar unicamente a zona pequena, gire o selector de comando de 1 rumo o 12, em função da potência de aquecimento que desejar. Para utilizar a zona grande, coloque o selector na posição e, em seguida, defina a potência que desejar.
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Conselhos aparelhagem práticos para utilizar esta Para obter as melhores performances da placa:
• A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas
mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou eventualmente partir-se) se for batida com um objecto pontiagudo, com um utensílio. Nestes casos, desligue imediatamente o aparelho da rede de alimentação e contacte a assistência técnica. • Se a superfície do plano estiver rachada, desligue o
mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou eventualmente partir-se) se for batida com um objecto pontiagudo, com um utensílio. Nestes casos, desligue imediatamente o aparelho da rede de alimentação e contacte a assistência técnica. • Se a superfície do plano estiver rachada, desligue o
aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos. • Evite que o cabo de alimentação de outros
Precauções e conselhos
• empregue panelas com fundo chato, para ter a
certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento.
• empregue sempre panelas com diâmetro
suficiente para cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de maneira que se aproveite inteiramente o calor disponível.
• certifique-se que o fundo das panelas esteja
sempre perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma aderência certa e uma longa durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das próprias panelas. • evite utilizar as mesmas panelas que emprega
nos queimadores a gás: a concentração de calor nos queimadores a gás poderá deformar o fundo das panelas, que desta maneira perderá aderência; • nunca deixe uma zona de cozedura acesa sem
uma panela, porque o seu aquecimento, ao chegar rapidamente ao nível máximo, poderá danificar os elementos de aquecimento.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais. • Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos. • Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto. Não utilize o plano como superfície de apoio ou como tábua de cortar.
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do plano de cozedura. • Não se esqueça que a temperatura das zonas de cozedura permanece muito alta pelo menos trinta minutos depois de apagadas. O calor resíduo é sinalizado também por um indicador (veja Início e utilização). • Mantenha a devida distância da placa quaisquer objectos que podem se derreter, por exemplo, objectos de plástico, de alumínio ou produtos com um alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção com as embalagens e as películas de plástico ou alumínio: se deixá-los sobre as superfícies enquanto ainda estiverem quentes ou mornas, podem causar um dano grave à placa. • Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre viradas para o lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais. • Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha. • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica. • Não apoie objectos metálicos (facas, colheres,
tampas, etc.) sobre o plano porque podem ficar quentes. • Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho. • Não é previsto que este aparelho seja utilizado
por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
6
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva. podem arranhar irremediavelmente a superfície.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
• Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o
plano com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com papel absorvente de cozinha.
• Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um
produto específico para limpeza de superfícies em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
• Para tirar as acumulações de sujidade maiores, use uma espátula apropriada. Intervenha assim que possível, sem aguardar que o aparelho arrefeça, para evitar que resíduos grudem. Podem ser obtidos excelentes resultados se usar uma esponja especial de fios de aço inoxidável específica para planos em vidro cerâmica, molhada de água e sabão.
• No caso em que no plano de cozedura tenham-se
acidentalmentefundidos objectos ou materiais como plástico ou açúcar, removê-los imediatamente com a espátula, até que a superfície esteja ainda quente.
• Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com um produto específico para a manutenção e a protecção: a película invisível deixada por este produto protegerá a superfície se algo for derramado durante a cozedura. É recomendável realizar estas operações com o aparelho morno ou frio.
• Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e enxugar o plano com cuidado: para não acontecer de resíduos de produtos grudarem-se na sucessiva cozedura.
Quadro em aço inoxidável *
O aço inoxidável pode manchar-se por causa da alta quantidade de calcário na água em contacto durante muito tempo com o metal, ou por causa de produtos de limpeza muito agressivos que contenham fósforo. É aconselhável enxaguar com água abundante e enxugar com cuidado, depois de ter limpado o plano. Se for derramada água, enxugue-a rapidamente com cuidado.
! Alguns planos de cozedura tem uma moldura de alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize produtos para a limpeza e o desengorduramento não idóneos para o alumínio.
Desmontar o plano
Caso seja necessário desmontar o plano de cozedura: 1. remova os parafusos que fixam as molas de centragem nos lados; 2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos ângulos; 3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel.
! Recomendamos que se evite tentar o acesso aos mecanismos internos para tentar uma reparação. Em caso de avaria, contactar a Assistência técnica.
* Há somente em alguns modelos.
PT
PT
7
PL
Instrukcja obs3ugi
P£YTA
Spis treœci
Instalacja, 9-11 PT PL
NL
Ustawienie Pod31czenie p3yty grzejnej do piekarnika Português,1
Polski, 8
Utylizacja
RSOpis urz1dzenia, 12
Pokrêt3a sterowania
Русский, 22
Regulacja rozszerzalnych pól grzejnych
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 13 Praktyczne porady dotycz1ce u¿ytkowania urz1dzenia Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Konserwacja i utrzymanie, 14 Od31czenie pr1du elektrycznego KRH 600 B KRH KRH 600 640 X B Mycie urz1dzenia Demonta¿ p3yty KRH KRH 641 640 D X B KRH KRH 641 642 DO D X X KRH KRH 642 642 DO DO B Z Nederlands,15
Instalacja
! Nale¿y zachowaæ niniejsz1 instrukcjê, aby móc z niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W razie sprzeda¿y, odst1pienia lub przeniesienia urz1dzenia, nale¿y siê upewniæ, czy instrukcja zosta3a przekazana wraz z nim, aby nowy w3aœciciel p3yty grzejnej móg3 siê zapoznaæ z jej dzia3aniem i z w3aœciwymi ostrze¿eniami. ! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz1ce instalacji, u¿ytkowania i bezpieczeñstwa.
Ustawienie
! Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i nalezy je usunac zgodnie z normami dotyczacymi selektywnego gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia i srodki ostroznosci ). ! Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcjami przez wykwalifikowany personel. Niew3aœciwa instalacja mo¿e spowodowaæ szkody w stosunku do osób, zwierz1t lub mienia.
Zabudowa Aby zapewniæ prawid3owe dzia3anie urz1dzenia, mebel musi posiadaæ odpowiednie w3aœciwoœci: • blat musi byæ wykonany z materia3u odpornego na
ciep3o, na temperaturê oko3o 100°C; • jeœli p3yta grzejna ma byæ zainstalowana na piecu, musi on posiadaæ system ch3odzenia z wentylacj1 wymuszon1; • nale¿y unikaæ instalowania p3yty grzejnej na
zmywarce: w przypadku takiej koniecznoœci, umieœciæ pomiêdzy dwoma urz1dzeniami szczelny element oddzielaj1cy; • w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc
zainstalowana (patrz rysunki), wewnetrzna czesc mebla powinna miec nastepujace wymiary:
590
8 4520
560 +/- 1 490 +/- 1
Obieg powietrza Aby umo¿liwiæ w3aœciwy obieg powietrza i aby unikn1æ przegrzania powierzchni wokó3 urz1dzenia, p3yta grzejna powinna byæ umieszczona: • w odleg3oœci co najmniej 40 mm od tylnej œciany
lub od ka¿dej innej pionowej powierzchni; • w taki sposób, aby zachowaæ odleg3oœæ minimum
20 mm pomiêdzy przestrzeni1 do zabudowy a znajduj1cym siê pod ni1 meblem.
SZUFLADY m m5 m m5 PIEKARNK
WENTYLATOROWY
min. 40 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
min. 20 mm
PL
9
PL
Mocowanie Urz1dzenie powinno byæ zainstalowane na idealnie p3askim blacie. Ewentualne odkszta3cenia, spowodowane nieprawid3owym zamocowaniem, mog1 byæ przyczyn1 zmiany w3aœciwoœci urz1dzenia i, w konsekwencji, wp3ywaj1c niekorzystnie na jego pracê. D3ugoœæ œruby regulacyjnej uchwytów mocuj1cych nale¿y ustawiæ przed ich zamontowaniem, na podstawie gruboœci blatu: • gruboœæ 30 mm: œruba 17,5 mm; • gruboœæ 40 mm: œruba 7,5 mm. W celu zamocowania urz1dzenia nale¿y wykonaæ nastêpuj1ce czynnoœci: 1. Przy pomocy krótkich œrub bez 3ba przykrêciæ 4 sprê¿yny centruj1ce do otworów umieszczonych w œrodkowej czêœci ka¿dego boku p3yty; 2. umieœciæ p3ytê grzejn1 w meblu, wyœrodkowaæ j1 i wywrzeæ odpowiedni nacisk na ca3y jej obwód, tak aby p3yta dobrze przylega3a do blatu. 3. w przypadku p3yt z profilami bocznymi: po zainstalowaniu p3yty grzejnej w meblu umieœciæ 4 uchwyty mocuj1ce (ka¿dy ze sworzniem) na dolnym obwodzie p3yty grzejnej i przykrêciæ je d3ugimi œrubami z 3bem w taki sposób, aby szk3o przylega3o do blatu. ! Œruby sprê¿yn centruj1cych musz1 pozostaæ dostêpne. ! Zgodnie z normami bezpieczeñstwa, po zabudowaniu urz1dzenia nie powinien byæ mo¿liwy kontakt z jego elementami elektrycznymi. ! Wszystkie czêœci, które stanowi1 zabezpieczenie, powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie mo¿na by3o ich zdj1æ bez u¿ycia narzêdzia.
Pod31czenie p3yty grzejnej do piekarnika
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B
Urz1dzenie to mo¿e dzia3aæ wy31cznie po pod31czeniu do okreœlonych typów piekarników, których wykaz znajduje siê w kopercie z dokumentacj1.
10
Niniejsze urz1dzenie jest zgodne z nastêpuj1cymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z pózniejszymi zmianami - 89/336/EWG z 03/05/89 (Kompatybilnoœæ elektromagnetyczna) wraz z póŸniejszymi zmianami - 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z póŸniejszymi zmianami.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: nale¿y stosowaæ siê do
lokalnych przepisów, dziêki temu opakowania bêd1 mog3y zostaæ poddane reutylizacji. • Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie
zu¿ytego sprzêtu elektrycznego oraz elektronicznego (RAEE) przewiduje, ¿e domowe urz1dzenia elektryczne nie mog1 podlegaæ zwyk3emu cyklowi utylizacji sta3ych odpadów miejskich. Zu¿yte urz1dzenia powinny byæ zbierane oddzielnie w celu zoptymalizowania stopnia odzysku i recyklingu materia3ów, które zawieraj1, oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i œrodowiska. Symbol przekreœlonego kosza umieszczony na wszystkich produktach przypomina o obowi1zku selektywnego gromadzenia tych odpadów. W celu uzyskania bli¿szych informacji dotycz1cych prawid3owego z3omowania sprzêtu domowego, u¿ytkownicy mog1 siê zwróciæ do w3aœciwych s3u¿b miejskich lub do skupuj1cych go sprzedawców.
PL
11
PL
Opis urz1dzenia
W tych tabelach podane s1, kolejno dla ka¿dego modelu, wartoœæ poch3anianej energii, typ elementu grzejnego oraz œrednica ka¿dego pola grzejnego.
Płyty grzejne KRH 600 B KRH 600 X
KRH 640 B KRH 640 X Pola grzejne Moc (w W) Średnica (w mm) Moc (w W) Średnica (w mm) Tylne lewe R 1700 180 R 2100 210 Tylne prawe R 1200 145 R 1200 145 Przednie lewe R 1200 145 R 1200 145 Przednie prawe R 1700 180 R 1700 180 Moc ca3kowita 5800 6200
Płyty grzejne KRH 641 D B KRH 641 D X
KRH 642 DO X KRH 642 DO Z KRH 642 DO B Pola grzejne Moc (w W) Średnica (w mm) Moc (w W) Średnica (w mm) Tylne lewe H 1200 145 H 1200 145 Tylne prawe H 1400 160 HO 2400/1500 170x260 Przednie lewe HD 2200/1000 210/140 HD 2200/1000 210/140 Przednie prawe H 1800 180 H 1400 160 Moc ca3kowita 6600 7200
Legenda: R = radiacyjne pojedyncze H = hilight pojedyncze HO = hilight owalne HD = hilight podwójne Poni¿sze tabele zawieraj1 po¿yteczne wskazówki, u3atwiaj1ce optymalne u¿ytkowanie ró¿nych pól grzejnych.
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B
Moc Tipo di cotturaRodzaj gotowania 1 Roztapianie masła lub czekolady 2/3 Podgrzewanie płynów 4/5 Przygotowywanie kremów i sosów 6/7 Gotowanie sztuk miêsa, blanquette, entremets 8/9 Gotowanie makaronu i ry¿u 10/11 Pieczenie na du¿ym ogniu miês, ryb, omletów
12 Sma¿enie
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
Moc Tipo di cotturaRodzaj gotowania
0 wył1czone 1 gotowanie œwie¿ych warzyw, ryb 2 gotowanie ziemniaków (na parze), zup,
cieciorki, grochu 3 gotowanie ziemniaków (na parze), zup,
cieciorki, grochu 4 pieczenie (œrednie) 5 pieczenie (mocne) 6 przyrumienianie, gotowanie du¿ych iloœci wody
Dopóki temperatura pól grzejnych jest wy¿sza od 60 °C, równie¿ po ich wy31czeniu, wskaŸniki ciep3a szcz1tkowego pozostaj1 w31czone, aby zapobiec niebezpieczeñstwu poparzeñ.
Pokrêt3a sterowania S1 umieszczone na panelu sterowania piekarnika i umo¿liwiaj1 ci1g31 regulacjê mocy ka¿dego pola grzejnego (od 1 do 12 lub od 1 do 6).
Regulacja rozszerzalnych pól grzejnych Rozszerzalne pola grzejne (koncentryczne lub owalne) charakteryzuj1 siê obecnoœci1 podwójnego pola grzejnego na szkle. Aby w31czyæ wy31cznie ma3e pole, nale¿y obracaæ pokrêt3em sterowania w zakresie od 1 do 12, w zale¿noœci od ¿1danej mocy grzejnej. Aby w31czyæ du¿e pole, nale¿y ustawiæ pokrêt3o w odpowiedniej pozycji , a nastêpnie wyregulowaæ ¿1dan1 moc.
12
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci
! Urz1dzenie zosta3o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia dotycz1 zasad bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Praktyczne porady dotycz1ce u¿ytkowania urz1dzenia
Ponadto, aby uzyskaæ jak najlepsze wyniki u¿ytkowania p3yty grzejnej: • Stosowaæ garnki z p3askim dnem i znacznej
gruboœci, aby mieæ pewnoœæ, ¿e dok3adnie przylegaj1 do pola grzejnego.
• Stosowaæ garnki o œrednicy wystarczaj1cej do
ca3kowitego przykrycia pola grzejnego, tak aby zapewniæ wykorzystanie ca3ego ciep3a;
• Upewniæ siê czy dno garnka jest zawsze
dok3adnie osuszone i czyste, aby zagwarantowaæ dok3adne przyleganie i d3ugotrwa3oœæ u¿ytkowania zarówno pól grzejnych, jak i garnków. • Unikaæ stosowania tych samych garnków co
u¿ywane na palnikach gazowych: skupienie ciep3a w przypadku palników gazowych mo¿e odkszta3ciæ dno garnka, przez co nie bêdzie on dok3adnie przylegaæ;
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
! Sprawdzaæ, czy wlot powietrza poprzez kratkê wentylatora nigdy nie jest zatkany. Zabudowana p3yta grzejna wymaga dobrego obiegu powietrza dla zapewnienia ch3odzenia elementów elektronicznych. ! Odradza siê instalacjê indukcyjnej p3yty grzejnej na lodówce podblatowej (ciep3o) lub na pralce (wibracje). Przestrzeñ do wentylacji elementów elektronicznych by3aby niewystarczaj1ca. • Niniejsze urz1dzenie przeznaczone jest do u¿ytku
domowego. • Nie nale¿y instalowaæ urz1dzenia na zewn1trz,
nawet w zadaszonym miejscu, poniewa¿ wystawienie go na dzia3anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub
majac mokre albo wilgotne rece badz stopy. • Urz1dzenie s3u¿y do gotowania potraw i powinno
byæ u¿ywane jedynie przez osoby doros3e, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Nie u¿ywaæ p3yty w funkcji pó3ki lub deski do krojenia. • Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na
uderzenia, moze jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie peknieciu), jesli zostanie uderzona ostrym przedmiotem, np. jakims narzedziem. W takim przypadku nalezy natychmiast odlaczyc urzadzenie od zasilania elektrycznego i wezwac Serwis Techniczny. • Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj1ce
pozosta3e domowe urz1dzenia elektryczne nie styka3y siê z rozgrzanymi elementami p3yty grzejnej. • Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól
grzejnych pozostaje wysoka przez co najmniej trzydziesci minut po ich wylaczeniu. Cieplo szczatkowe jest równiez sygnalizowane przez odpowiedni wskaznik (patrz Uruchomienie i uzytkowanie). • Utrzymywaæ w odpowiedniej odleg3oœci od p3yty
grzejnej ka¿dy przedmiot, który mo¿e siê stopiæ, np. przedmioty plastikowe, aluminiowe lub produkty z du¿1 zawartoœci1 cukru. Szczególnie uwa¿aæ na wszelkie opakowania i taœmy plastikowe lub aluminiowe: ich pozostawienie na jeszcze gor1cych lub ciep3ych powierzchniach mo¿e spowodowaæ powa¿ne uszkodzenie p3yty. • Nale¿y siê upewniaæ, czy uchwyty garnków s1
zawsze zwrócone w kierunku wewnêtrznej czêœci p3yty grzejnej, aby unikn1æ ich przypadkowego potr1cenia. • Nie wyci1gaæ wtyczki z gniazdka ci1gn1c za kabel
- nale¿y trzymaæ za wtyczkê. • Nie czyœciæ urz1dzenia ani nie wykonywaæ
czynnoœci konserwacyjnych bez uprzedniego od31czenia wtyczki od sieci elektrycznej. • Nie jest przewidziane, aby urz1dzenie by3o
u¿ywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych mo¿liwoœciach fizycznych lub umys3owych, przez osoby bez doœwiadczenia lub bez znajomoœci urz1dzenia, chyba ¿e pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo, jak równie¿ przez osoby, które nie zosta3y zapoznane ze wstêpnymi instrukcjami dotycz1cymi u¿ytkowania urz1dzenia.
PL
PL
PL
13
PL
Konserwacja i utrzymanie
Od31czenie pr1du elektrycznego
Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z ramka)
Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z ramka)
Przed ka¿d1 czynnoœci1 nale¿y od31czyæ urz1dzenie od sieci zasilania elektrycznego.
Mycie urz1dzenia
! Unikaæ stosowania œrodków czyszcz1cych o w3aœciwoœciach œciernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do barbecue i piecyków, odplamiacze i œrodki przeciwrdzewne, detergenty w proszku oraz g1bki z powierzchni1 œcieraj1c1: mog1 one w sposób nieodwracalny zarysowaæ powierzchniê.
! Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy uzywac oczyszczaczy parowych lub wysokocisnieniowych.
• W ramach zwyk3ej konserwacji wystarczy
przemywaæ p3ytê wilgotn1 g1bk1 i osuszaæ j1 papierowym rêcznikiem kuchennym.
• Jeœli p3yta jest szczególnie silnie zabrudzona,
wyczyœciæ j1 przy pomocy odpowiedniego produktu do czyszczenia powierzchni szklano- ceramicznych, sp3ukaæ i osuszyæ.
• W celu eliminacji najtrudniejszych do usuniêcia zanieczyszczeñ pos3ugiwaæ siê odpowiedni1 skrobaczk1. Usuwaæ zanieczyszczenia zaraz jak tylko jest to mo¿liwe, nie czekaj1c a¿ urz1dzenie ostygnie, tak aby resztki ¿ywnoœci nie stwardnia3y. Znakomite wyniki mo¿na uzyskaæ stosuj1c g1bkê drucian1 ze stali nierdzewnej - specjaln1 do szklano-ceramicznych p3yt grzejnych - nas1czon1 wod1 i myd3em.
• Jeœli na p3ycie grzejnej stopi1 siê przypadkowo
przedmioty lub materia3y, takie jak plastik albo cukier, nale¿y je usun1æ przy pomocy skrobaczki, dopóki powierzchnia jest jeszcze ciep3a.
• Po oczyszczeniu p3yta mo¿e zostaæ pokryta
odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony: jego niewidoczna warstwa chroni powierzchniê w przypadku wykipienia potraw podczas gotowania. Zaleca siê wykonywanie tych czynnoœci, gdy urz1dzenie jest letnie lub zimne.
• Nale¿y pamiêtaæ, aby zawsze sp3ukaæ p3ytê czyst1 wod1 i dok3adnie j1 osuszyæ: resztki produktów mog3yby bowiem przykleiæ siê do jej powierzchni podczas nastêpnego gotowania.
14
Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas bardzo twardej wody lub w przypadku stosowania srodków czystosci zawierajacych fosfor. Zaleca siê obficie sp3ukaæ i dok3adnie osuszyæ p3ytê po umyciu. W przypadku rozlania wody, nale¿y j1 jak najszybciej dok3adnie wytrzeæ.
! Niektóre p3yty grzejne maj1 ramkê aluminiow1, która jest podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie nale¿y stosowaæ produktów do mycia i odt3uszczania innych ni¿ przeznaczone do aluminium.
Demonta¿ p3yty
W razie koniecznoœci zdemontowania p3yty grzejnej: 1. odkrêciæ œruby przy pomocy których sprê¿yny centruj1ce s1 przymocowane do boków p3yty; 2. poluzowaæ œruby uchwytów mocuj1cych w rogach; 3. wyj1æ p3ytê grzejn1 z mebla.
! Odradza siê ingerencjê w wewnêtrzne mechanizmy urz1dzenia z zamiarem dokonania naprawy. W przypadku awarii skontaktowaæ siê z Serwisem.
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Installatie, 16-18 Plaatsing Aansluiting van de kookplaat aan de oven Afvalverwijdering
Beschrijving van het apparaat, 19 De bedieningsknoppen Regelen van de uitbreidbare kookzones
Voorzorgsmaatregelen en advies, 20 Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Algemene veiligheid
Onderhoud en verzorging, 21 De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat De kookplaat verwijderen
NL
PT
PL Polski, 8
Русский, 22
KRH 600 B KRH KRH 600 640 X B KRH KRH 641 640 D X B KRH KRH 641 642 DO D X X KRH KRH 642 642 DO DO B
Z NL Português,1
RS
Nederlands,15
NL
Installatie
! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsing ! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie Voorzorgsmaatregelen en advies). ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen. Inbouw Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben: • het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal zijn vervaardigd en een temperatuur van circa 100°C kunnen verdragen; • als de kookplaat boven een oven wordt
geïnstalleerd moet deze zijn voorzien van een geforceerd geventileerd afkoelingssysteem; • installeer de kookplaat nooit boven een
afwasautomaat: indien u dit toch doet, breng dan een waterdichte afscheiding aan tussen de twee apparaten; • naar gelang het type kookplaat dat u wenst te
installeren (zie afbeeldingen), moet het keukenmeubel de volgende afmetingen hebben:
590
3 5520
560 +/- 1 490 +/- 1
Ventilatie Teneinde een correcte ventilatie te bereiken en een oververhitting van de oppervlakken rondom het apparaat te voorkomen, moet de kookplaat geïnstalleerd worden op: • een minimum afstand van 40 mm van de
achterwand of van elk ander verticaal oppervlak; • op zodanige wijze dat er een minimum afstand
overblijft van 20 mm tussen het inbouwmeubel en het onderstaande meubel.
16
CASSETTO m m5 m m5 FORNO
VENTILATO
min. 40 mm
LATO ANTERIORE DEL PIANO COTTURA
PIANO DI APPOGGIO
PIANO COTTURA ROVESCIATO
min. 20 mm
min. 40 mm
min. 20 mm
Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten. De lengte van de regelschroef van de bevestigingshaken moet op basis van de dikte van het keukenblad worden ingesteld voordat de haken worden gemonteerd: • als de dikte 30 mm is: schroef 17,5 mm; • als de dikte 40 mm is: schroef 7,5 mm. Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan: 1. Draai met korte, puntloze schroeven de 4 centreringsklemmen in de openingen in het midden van elke zijde van het blad vast; 2. zet de kookplaat in het midden van de opening van het keukenmeubel door gelijke druk uit te oefenen op de hele omtrek totdat de kookplaat perfect aansluit op het keukenblad. 3. voor een blad met zijprofielen: nadat u de kookplaat in het keukenmeubel heeft geplaatst moet u de 4 bevestigingshaken aan de onderste rand van de kookplaat vastschroeven met gepunte, lange schroeven, net zolang tot het glas goed aan het blad vastzit.
! De schroeven van de centreringsklemmen moeten te allen tijde bereikbaar blijven. ! Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen nadat het apparaat is ingebouwd. ! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
Aansluiting van de kookplaat aan de oven Dit apparaat kan alleen functioneren als het is aangesloten aan speciale ovens, waarvan een lijst is ingesloten in de envelope van de documenten.
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
KERAMISCH KOOKVLAK
OVEN
NL
WIT ROOT GEEL BLAUW GROEN
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B
KERAMISCH KOOKVLAK
BLAUW WIT ROOT GEEL GROEN
OVEN
17
NL
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften:
- 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
18
Afvalverwijdering
Afvalverwijdering
• Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan worden. • De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is. Om meer informatie te verkrijgen betreffende een juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de consument zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers.
Beschrijving van het apparaat
In deze tabellen vindt u de waarden terug van de stroomopname voor ieder afzonderlijk model, het type verwarmingselement en de diameter van ieder kookgedeelte.
Kookplaten KRH 600 B KRH 600 X
NL
KRH 640 B KRH 640 X Kookgedeeltes Vermogen (in W) Diameter (in mm) Vermogen (in W) Diameter (in mm) Linksachter R 1700 180 R 2100 210 Rechtsachter R 1200 145 R 1200 145 Linksvoor R 1200 145 R 1200 145 Rechtsvoor R 1700 180 R 1700 180 Totaal vermogen 5800 6200
Kookplaten KRH 641 D B
KRH 642 DO X KRH 641 D X
KRH 642 DO Z KRH 642 DO B Kookgedeeltes Vermogen (in W) Diameter (in mm) Vermogen (in W) Diameter (in mm) Linksachter H 1200 145 H 1200 145 Rechtsachter H 1400 160 HO 2400/1500 170x260 Linksvoor HD 2200/1000 210/140 HD 2200/1000 210/140 Rechtsvoor H 1800 180 H 1400 160 Totaal vermogen 6600 7200
Legenda: H = hilight enkel HO = hilight ovaal HD = hilight dubbel R = enkele straal
Op de volgende tabel kunt u zien hoe u de kookzones het beste kunt gebruiken.
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B
Vermogen Bereiding
1 Boter of gesmolten chocola 2/3 Opwarmen van vloeistoffen 4/5 Bereiden van vla en sausen 6/7 Gekookt vlees, blanquette, entremets 8/9 Pasta en rijst koken 10/11 Koken op hoog vuur: vlees, vis, omelette
12 Fritturen
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
Vermogen Bereiding
0 uit 1 bereiden van verse groenten, vis 2 aardappelen (op stoom) gaar koken, soep,
capucijners,bonen, 3 aardappelen (op stoom) gaar koken, soep,
capucijners, bonen 4 braden (medium) 5 braden (hard) 6 bruin bakken, grote hoeveelheden water aan de
kook brengen
19 Zolang de temperatuur van de kookzones boven de 60 °C is, ook na het uitschakelen, blijven de indicators van de restwarmte aan teneinde het risico van zich te branden te vermijden.
De bedieningsknoppen Deze bevinden zich op het bedieningspaneel van de oven en hiermee kunt u de stroomsterkte van iedere kookzone regelen (van 1 tot 12 of van 1 tot 6).
Regelen van de uitbreidbare kookzones De uitbreidbare kookzones (concentrisch of ovaal) onderscheiden zich door de aanwezigheid van een dubbele verwarmingszone op het glas. Voor gebruik van alleen de kleine zone draait u de bedieningsknop van 1 tot 12, naar gelang de stroomsterkte die u wenst. Voor gebruik van de grote zone zet u de knop in de positie en vervolgens stelt u de gewenste stroomsterkte in.
NL
! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Teneinde optimale resultaten te bereiken van het kookvlak: • gebruik pannen met een platte bodem die perfect
aansluiten op het verwarmgedeelte;
• gebruik pannen die groot genoeg zijn om de
kookplaat geheel te bedekken teneinde alle beschikbare hitte te benutten;
• Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen mechanische stoten. Het kan echter worden beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat afsluiten van de elektrische stroom en contact opnemen met de Technische Dienst. • Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is
• Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen mechanische stoten. Het kan echter worden beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat afsluiten van de elektrische stroom en contact opnemen met de Technische Dienst. • Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is
moet u het apparaat uitschakelen om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt. • Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de kookplaat terechtkomen. • Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat u het uitschakelt. De resterende warmte wordt aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en gebruik). • Houd voorwerpen die kunnen smelten op afstand van de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic of aluminium verpakkingen en folie: als u ze op het nog warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u zware schade aanrichten. • Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
Voorzorgsmaatregelen en advies
• houd de bodem van de pannen altijd schoon en
droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen als het kookgedeelte; • vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook
op een gasfornuis gebruikt: de warmteconcentratie van gasbranders kan de bodem van pannen vervormen, waardoor ze niet goed meer aansluiten; • laat nooit een kookgedeelte aan staan zonder een
pan erop. De verhitting, die snel het maximum niveau bereikt, zou de verwarmingselementen kunnen beschadigen. Aangeraden stroomsterktes voor verschillende bereidingen:
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of onweer. • Raak het apparaat niet blootsvoets aan of met natte
handen of voeten. • Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die beschreven staan in deze handleiding. Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen op te plaatsen en ook niet als snijplank.
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot. • Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker beet te pakken. • Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit. • Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,
deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet kunnen worden. • Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt.
20
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen.
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
• Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met keukenpapier.
• Als de plaat erg vuil is moet hij worden
schoongemaakt met een speciaal middel voor keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en afdrogen.
• Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u
een hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo snel mogelijk zonder te wachten tot het apparaat koud is geworden, om het hard worden van de resten te vermijden Uitstekende resultaten kunnen ook worden bereikt met een speciaal roestvrij staalwolsponsje voor keramiekplaten in een sopje gedoopt.
• Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of
plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen zolang het oppervlak nog warm is.
• Als de plaat is schoongemaakt, kan hij worden
behandeld met een speciaal product voor onderhoud en bescherming: het onzichtbare laagje dat dit product achterlaat beschermt de plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort handelingen moeten worden uitgevoerd als de plaat lauw of koud is.
• Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water
af te spoelen en goed af te drogen: restjes schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u kookt aankoeken.
Roestvrijstalen rand *
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als gevolg van kalkhoudend water dat er lang op blijft liggen of als gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen die fosfor bevatten. Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water altijd meteen goed af.
! Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn voor aluminium.
De kookplaat verwijderen
Als u de kookplaat moet verwijderen: 1. verwijder de schroeven die de centreringsklemmen aan de zijkant vasthouden; 2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op de hoeken los; 3. haal de kookplaat uit het meubel.
! U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te voeren. Als er een storing is moet u contact opnemen met de Service Dienst.
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
NL
NL
NL
NL
21
RS
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÂÀÐÎ×ÍÀß ÏÀÍÅËÜ
Ñîäåðæàíèå
Ìîíòàæ, 23-25 PT PL NL
Расположение Соединение варочной панели с духовым шкафом Portuguкs,1
Polski, 8
Утилизация
RSОписание иçделиÿ, 26
Рукоятки-регуляторы
Русскиé, 22
Регуляция двойных нагревательных зон
Предосторожности и рекоìендации, 27 Практические советы по эксплуатации изделия Общие требования к безопасности Утилизация
Òеõни÷еское оáслуживание и уõод, 28 Обесточивание изделия KRH 600 B KRH KRH 600 640 X B Чистка изделия Порядок демонтажа варочной панели KRH KRH 641 640 D X B KRH KRH 641 642 DO D X X KRH KRH 642 642 DO DO B
Z Nederlands,15
Ìîíòàæ
! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения о монтаже изделия, его эксплуатации и безопасности.
Расположение ! Не разрешаите детям играть с упаковочными материалами. Упаковка должна быть уничтожена в соответствии с правилами сбора мусора (см. Предосторожности и рекомендации). ! Монтаж изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными специалистами. Неправильный монтаж изделия может стать причиной повреждения имущества и причинить ущерб людям и домашним животным.
Встрîåííûé ìîíòàæ Для обеспечения исправного функционирования встраиваемого изделия кухонный модуль должен иметь соответствующие характеристики: • поверхность кухонного топа должна быть из
материала, устойчивого к температуре примерно 100°С; • если варочная панель устанавливается над
духовым шкафом, он должен быть оснащен системой охлаждения с принудительной вентиляцией. • не рекомендуется устанавливать варочную
панель над посудомоечными машинами: при необходимости установите между варочной панелью и посудомоечной машиной герметичную разделительную вставку; • в зависимости от модели варочной панели, которую вы устанавливаете (см. схемы), размеры ниши в кухонном модуле должны быть следующими:
590
8 4520
560 +/- 1 490 +/- 1
Âåíòèëÿöèÿ Для обеспечения надлежащей вентиляции и во избежание перегрева прилегающих поверхностеи варочная панель должна быть установлена: • на минимальном расстоянии 40 мм от заднеи
стенки или от любои вертикальнои поверхности; • между проемом под варочную панель и
расположенным снизу кухонным элементом должно быть расстояние не менее 20 мм.
m m5 RS m m5 min. 23 20 mm
Ящиком min. 40 mm
min. 20 mm
Вентилированная духовка
min. 40 mm
RS
Êðåïëåíèå
Изделие должно быть установлено на идеально ровнои поверхности. Возможные деформации, вызванные неправильным креплением, могут привести к изменениям характеристик и эксплуатационных качеств варочнои панели. Длина регуляционного винта крепежных крюков регулируется перед началом монтажа по толщине кухонного топа: • толщина 30 мм: длина винта 17,5 мм; • толщина 40 мм: длина винта 7,5 мм; Порядок крепления изделия: 1. При помощи коротких тупых шурупов привинтите 4 центровочные пружины в отверстиях, расположенных по бокам варочнои панели; 2. Вставьте варочную панель в проем в кухонном модуле, выровняите и слегка нажмите в центр вплодь до идеального прилегания варочнои панели к поверхности кухонного топа.
24
3. для варочных панелеи с боковыми профилями: вставив варочную панели в нишу кухонного модуля, вставьте 4 крепежных крюка (каждыи со своим штифтом) по нижнему периметру варочнои панели, закручивая их длинными острыми болтами до тех пор, пока стекло не будет плотно прилегать к кухонному топу. ! Важно, чтобы шурупы центровочных пружин оставались доступными. ! В соответствии с правилами безопасности после установки изделия в кухонныи модуль должна быть исключена возможность касания к электрическими частями. ! Все защитные элементы должны быть закреплены таким образом, чтобы их можно было снять только при помощи специального инструмента.
Ñоеäинение âаро÷ноé панели ñ äóõоâûì øêаôоì
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH
Для эксплуатации данного изделия необходимо соединить его со специальными духовыми шкафами, перечень которых приводится в конверте с технической документацией.
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
642 DO Z - KRH 642 DO B Данное оборудование отвечает
требованиям нижеуказанных Директив Европеиского Сообщества: - 2006/95/СEE от 12/12/06 (Низкое напряжение) с последующими изменениями - 89/336/СЕЕ от 03.05.89 (Электромагнитная совместимость) и последующими изменениями - 93/68/СЕЕ от 22.07.93 с последующими изменениями.
Óтилиçациÿ
• Уничтожение упаковочных материалов:
соблюдаите местные нормативы с целью повторного использования упаковочных материалов. • Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕ
касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающеи среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на всех приборах, служит напоминанием об их отдельнои утилизации. За более подробнои информациеи о правильнои утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
RS
25
RS
Îïèñàíèå èçäåëèя
В этих таблицах для каждои модели указываются значения поглощения электроэнергии, тип нагревательного элемента и диаметр каждои варочнои зоны.
Модели варочных панелей KRH 600 B KRH 600 X
KRH 640 B KRH 640 X Варочные зоны Мощность (Вт) Диаметр (мм) Мощность (Вт) Диаметр (мм) Çàäíÿÿ ëåâàÿ R 1700 180 R 2100 210 Çàäíÿÿ ïðàâàÿ R 1200 145 R 1200 145 Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ R 1200 145 R 1200 145 Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ R 1700 180 R 1700 180 Îáùàÿ ìîùíîñòü 5800 6200
Модели варочных панелей KRH 641 D B KRH 641 D X
KRH 642 DO X KRH 642 DO Z KRH 642 DO B Варочные зоны Мощность (Вт) Диаметр (мм) Мощность (Вт) Диаметр (мм) Çàäíÿÿ ëåâàÿ H 1200 145 H 1200 145 Çàäíÿÿ ïðàâàÿ H 1400 160 HO 2400/1500 170x260 Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ HD 2200/1000 210/140 HD 2200/1000 210/140 Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ H 1800 180 H 1400 160 Îáùàÿ ìîùíîñòü 6600 7200
Óсëîвíûå îáîзíà÷åíèÿ: R = одинарная с сопротивлением H = одинарная варочная зона hilight HO = овальная варочная зона hilight HD = двойная варочная зона hilight В таблицах ниже приводятся полезные рекомендации по оптимальному использованию разных зон варочной панели.
KRH 641 D B - KRH 641 D X - KRH 642 DO X - KRH 642 DO Z - KRH 642 DO B
Мощность Тип приготовления
1 Ðастопленное масло èлè øоколад 2/3 Ðаçоãреванèе æèдкостеé 4/5 Прèãотовленèе кремов è соусов 6/7 Âареное мясо, çакускè 8/9 Отваренûé рèс è макаронû 10/11 Прèãотовленèя омлетов
на сèльном оãне мяса, рûбû,
12 Прèãотовленèе во ôрèтþре
KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X
Мощность Тип приготовления
0 Âûклþ÷ено 1 свеæèе овощè, рûба 2 картоôель (на пару), супû, ãороõ, ôасоль 3 картоôель (на пару), супû, ãороõ, ôасоль 4 æаркое (среднее) 5 æаркое (èнтенсèвное) 6 обæарèванèе, кèпя÷енèе больøоãо
колè÷ества водû
До тех пор, пока температура нагревательных зон будет выше 60°С, даже после их выключения, индикаторы остаточного тепла будут гореть во избежание случайных ожегов.
Ðóêоÿтêи-реãóлÿторû Рукоятки располагаются на панели управления духового шкафа и позволяют регулировать мощность каждой нагревательной зоны (от 1 до 12 и от 1 до 6).
Ðеãóлÿциÿ äâоéнûõ наãреâателüнûõ çон Двойные нагревательные зоны (концентричная или овальная) отличаются наличием двойной нагревательной зоны на стекле. Для использования только малой зоны поверните регулятор на значение от 1 до 12 в зависимости от нужной вам мощности нагервания. Для использования большой зоны поверните рукоятку в положение , затем задайте нужную мощность.
26
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîмåíäàöèè
! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности.
Ïраêти÷еñêие ñоâетû по ýêñплóатации иçäелиÿ
Кроме того для больше эффективности варочнои панели следует: • Использовать посуду с плоским толстым дном,
идеально прилегающим к зоне нагрева;
• Использовать посуду с дном такого диаметра,
чтобы полностью закрыть варочную зону для оптимального использования всего выделяемого тепла.
• Проверить, чтобы дно используемои посуды
было всегда совершенно сухим и чистым для идеального прилегания к варочнои зоне и для долгого срока службы как варочнои панели, так и самои посуды. • Не следует использовать на даннои варочнои панели посуду, использованную на газовых конфорках. концентрация тепла на газовых конфорках может деформировать дно посуды и нарушить прилегание к варочнои зоне;
Îáùие праâила áеçопаñноñти
! Проверьте, чтобы вентиляционная решетка всегда была открытои. Встраиваемая варочная панель требует эффективнои вентлияции для охлаждения электронных компонентов. ! Не рекомендуется устанавливать индукционную варочную панель над холодильником, встроенным под кухонным топом (тепло) или над стиральнои машинои (вибрации). Зазор, необходимыи для вентиляции электронных компонентов в этих случаях будет недостаточным. • Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних условиях.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздеиствие на него дождя и грозы является чрезвычаино опасным. • Не прикасаитесь к изделию влажными руками,
босиком или с мокрыми ногами. • Изделие предназначено для приготовления
пищевых продуктов, может быть использовано только взрослыми лицами в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве. Не используите варочную панель в качестве стола или для нарезки продуктов. • Стеклокерамическая варочная панель
устоичива к механическим ударам, тем не менее она может треснуть (или даже разбиться) при ударе острым предметом или инструментом. В этом случае незамедлительно отсоедините изделие от сети электропитания и обратитесь в Центр технического обслуживания. • Избегаите касания сетевых шнуров других
бытовых электроприборов к горячим частям варочнои панели. • Помните, что температура варочных зон
остается очень высокои в течение тридцати минут после их выключения. Остаточное тепло показывается также индикатором (см. Включение и эксплуатация). • Держите на безопасном расстоянии от варочнои
панели любые предметы, которые могут расплавиться, например, пластмасса, алюминии или изделия из сахара. Обращаите особое внимание на упаковочные материалы, полиэтиленовую или алюминиевую пленку: если оставить эти материалы на еще горячеи или теплои поверхности, они могут серьезно повредить варочую панель. • Следите, чтобы ручки кастрюль на варочнои
панели были всегда повернуты таким образом, чтобы вы не могли случаино задеть их. • Не тяните за сетевои кабель для отсоединения
вилки изделия из сетевои розетки, возьмитесь за вилку рукои. • Перед началом чистки или технического
обслуживания изделия всегда вынимаите штепсельную вилку из сетевои розетки. • Эксплуатация изделия лицами (включая детеи)
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными лицами или лицами, незнакомыми с правилами эксплуатации данного изделия, запрещается без контроля со стороны лица, отвечающего за их безопасность, или без обучения правилам пользования изделием.
RS
RS
27
RS
Îòêëþчåíèå ýëåêòðîïèòàíèя
Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания.
×иñтêа иçäелиÿ
! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как спраи для чистки духовок и мангалов, пятновыводители или средства для удаления ржавчины, порошковыми чистящими средствами или абразивными губками: они могут необратимо поцарапать поверхность изделия.
• По завершении чистки варочная панель может
• По завершении чистки варочная панель может
быть обработана специальным защитным средством для ухода за стеклокерамическими поверхностями: это средство образует на поверхности варочнои панели невидимую защитную пленку, предохраняющую поверхность в случае утечек пище в процессе приготовления. Рекомендуется производить чистку, когда варочная панель едва теплая или холодная.
• Следует всегда ополаскивать варочную панель чистои водои и насухо вытирать: возможные остатки чистящих средств могут затвердеть при последующеи готовке.
Òåõíèчåñêîå îбñëóæèâàíè è óõîä
01/2008 - 195065960.00 XEROX BUSINESS SERVICES
! Не используите паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
• В качестве регулярного ухода достаточно
вымыть варочную панель влажнои губкои и затем протереть насухо кухонным бумажным полотенцем.
• Если варочная панель сильно загрязнена,
используите специальное чистящее средство для стеклокерамических поверхностеи, ополосните водои и протрите насухо.
• Для удаления особо сильных загрязнении
используите специальныи скребок. Удаляите загрязнения незамедлительно, не дожидаясь охлаждения изделия, во избежание затвердевания остатков пищи. Очень удобна для чистки варочнои панели мочалка из проволоки из нержавеющеи стали, специально для стеклокерамических поверхностеи, смоченная в мыльном растворе.
• Если на варочнои панели случаино
расплавились какие-либо предметы или пластиковые материалы или сахар, незамедлительно удалите их скребком с еще горячеи поверхности.
Còðукòуðà èз íåðæàвåþùåè сòàëè (только в моделях с рамкои)
На поверхности из нержавеющеи стали могут образоваться пятна от воды с большим содержанием извести, если она будет воздеиствовать на поверхность в течение длительного времени, или при использовании чистящих средств, содержащих фосфор. Рекомендуется тщательно ополоснуть и вытереть варочную панель после чистки. В случае случаиного проливания воды незамедлительно удалите ее.
! Некоторые варочные панели оснащены алюминиевои рамкои, похожеи на нержавеющую сталь. Для чистки рамки не используите средства, непригодные для алюминия.
Ïорÿäоê äеìонтажа âаро÷ноé панели
При необходимости демонтировать варочную панель: 1. снимите шурупы, крепящие сбоков центровочные пружины; 2. ослабьте шурупы крепежных крюков по углам; 3. выньте варочную панель из ниши.
! Не рекомендуется открывать внутренние комплектующие для попытки самостоятельно выполнить ремонт. В случае неисправности обращаитесь в Центр технического обслуживания.
28

Thanks for sharing!
29c13925350121d0d710c956b8b9f74b